Simiñoco
Nadie puede precisar qué es, pero todos saben lo que es. Siempre me ha fascinado e intrigado esta palabra perfecta que le podemos asignar a cualquier cosa en cualquier momento, buen recurso cuando nos falla la memoria o no conocemos el nombre de lo que necesitamos. Haciéndole honor a esta ilustre palabra y a sus múltiples usos, bautizo con ella a mi blog.
9 Comments:
me dicen que tienen combos bien chéveres y económicos tales como: 2 muslos y un tostón por "tles" noventinueve.
Sé que es posible hacer un chiste sobre egg rolls en el lugar...pero no se ocurre nada.
Escuela para chinos que no saben hablar ni escribir, en ves de Maristas.
Locos esos orientales.
Yo una vez vi uno vietnamita que se llamaba Ho Bch Nga.
Me recuerda que el K-Mart de Río Hondo tenía al frente de su cafetería el letrero que decía "THE SLANDER CAFE". Querían decir Islander. Busquen la definición de "slander"...
Jejeje, en el "Slander Café" pierdes el hambre y la reputación por sólo $4.99.
oye no seas mal pensaba pues annette, no ves que intentaron decir "burger king" pero como ellos pronuncian la r como l y para rematarla se les enreda la lengua, ya pues fueron considerados para no escupir en la comida. el asunto tambien gira en torno a que ellos no comen ni venden hamburgers, el uso de burger pues ya explique que les resultaba dificil pero para apelar al mercado latino con guille anglosajon ahi le hicieron el intento sin intenciones de caer en plagio intelectual. entonces ponerle ham tampoco porque ellos no usan jamon...oye, ahora que lo pienso, "ho" no querra decir gato o lagartija en chino? ay chucha....
Greets to the webmaster of this wonderful site! Keep up the good work. Thanks.
»
I really enjoyed looking at your site, I found it very helpful indeed, keep up the good work.
»
Publicar un comentario
<< Home